beat around the bush
英 [biːt əˈraʊnd ðə bʊʃ]
美 [biːt əˈraʊnd ðə bʊʃ]
旁敲侧击〔说明〕beat about〔around〕the bush多用于疑问句或否定祈使句。
英英释义
verb
- be deliberately ambiguous or unclear in order to mislead or withhold information
双语例句
- Don't beat around the bush! Tell me what exactly you want.
别在兜圈子了,告我你想要的到底是什么! - Don't beat around the bush if you've got something to say, just tell it as it is.
如果你想说什么,就别顾左右而言他,直说吧。 - He was also not a guy to beat around the bush.
他也不是说话拐弯抹角的人。 - "I wonder why Allen would not say" yes "or" no", but beat around the bush. "
我不知道为什么艾伦不直说“是”或“否”,而是闪烁其词 - If you feel that you can not contribute much to the task, have no time or lack the resources, do not beat around the bush!
如果你觉得你不能在任务中投入太多精力,没有那么多时间或缺少资源,那就不要拐弯抹角! - I decided not to beat around the bush.
我决定不要再在矮树丛的周围打。 - Please don't beat around the bush, OK?
请不要环顾左右而言它好不好! - If you asked the maid to get your loved one, then you may beat around the bush, maybe asking a third party to intervene.
如果你让女仆去告诉你的爱人,那么你可能说话旁敲侧击,也可能让第三方出面干涉。 - You won a lottery? Don't beat around the bush, just tell me, please.
你彩票中奖了?别拐弯抹角了,请告诉我。 - Don't beat around the bush, come straight to the point!
别拐弯抹角,直截了当地说吧!